多読と趣味の英文ライティング

AIを使って英文をチェック

音のない騒音

現代人は常にいろいろなノイズに囲まれてます。そうしたノイズを煩いと感じるかどうかは、それを受け取る人次第だと思います。以下は私の受け取り方です。

We are surrounded by various noises almost all the time today, and I think whether they are annoying or not largely depends on how you perceive them.  Here are some examples of what I mean.   

 

静かな図書館でのノイズ

Noises in a Quiet Library

 

以前、日曜日ごとに市の図書館に通っていて、雑誌コーナーで雑誌を読んでました。その隣には、就学前の子ども向けの、カーペット敷の絵本コーナーがありました。

I used to go to the municipal library on Sundays and read some magazines in the magazine section.  Next to it was the picture book corner where preschool kids could sit and read on the carpeted floor.  

 

たまに、すごく騒々しい小さな子がいて、はしゃいで大声で走り回ったり、母親を呼んだりしてることがありました。でも、OKでした。というのも、もともとそんな小さな子が静かに座って本を読むのは最初から期待してなかったからです。

Occasionally some small kids there were very noisy like running around shouting in excitement or calling for their mother.  Well, that was OK to me since I didn’t expect them to sit and read quietly in the first place.  

 

それに対して大人の場合、図書館のルールを守ってほしいわけなので、ひそひそ声であっても近くでずっと話しをされるのは煩わしかったです。「静かにしていただけますか」とよく言いたくなりました。実際には言ったことないですけど。

On the other hand, if adults, who I think should follow the library rules, were chatting non-stop near me, even in whispers, I would feel annoyed with them and would want to say “Could you please be quiet?"  I’ve never actually done so, though. 

Photo by Hakusekimatori

喫茶店のノイズ

Noises in a Coffee Shop

 

繁華街の混んでて騒々しい喫茶店で読書するのが好きです。おそらく、屋内、屋外問わず、静かで落ち着ける場所を好む人が多いのではないでしょうか。

I like to read in a crowded and noisy coffee shop downtown.  It's probably safe to say that many people prefer quiet and relaxing places to read, whether indoors or outdoors. 

 

でも私にとって混んだ喫茶店のノイズはノイズでなくて、滝の音を聞くと心地よいと感じたり気持ちが落ち着いたりする人がいるように、人の話声や笑い声を聞くと落ち着けるのです。

But this is not the case for me.  The noise in crowded coffee shops is, in fact, not noise to me at all.  Just as some people find the sound of a waterfall comfortable or soothing, I am relaxed by the sounds of people chatting or laughing. 

 

変かもしれませんが、そんなノイズの中にいると、静かな場所で読書するよりも長い時間、読書に集中できます。たぶん、そうしたノイズが適度に気を散らす役目をしていて、読書に集中し過ぎるのを防いでるんだと思います。集中し過ぎると、すぐに疲れますもんね。

This may sound strange, but surrounded by such noises, I can concentrate on reading for a longer time than in quieter places.  Maybe that’s because those sounds give me the right amount of distraction, keeping me from focusing on reading too much, which might quickly make me tired.

 

頭の中、音のないノイズ

Soundless Noises in my Head

 

いつも耳鳴りがしてます。すごく大きな耳鳴りなので、電車が轟音を立てて出たり入ったりする地下鉄のホームのような騒々しい場所でも聞き分けることができます。
My ears ring all the time and the ringing sound is so strong that I can make it out even when I'm in loud places like subway platforms, where trains are pulling in or out roaring.  

 

でも、全然悩まされてません。というのも、この頭の中の甲高いノイズとは40年のつきあいなので、慣れっこになってるからです。心配ご無用。耳鳴りの原因となりうる脳腫瘍とかはありません。

But this ear problem doesn’t annoy me at all, because I'm used to this high-pitched sound in my head after living with it for almost forty years.  Don’t worry;  I don't have a brain tumor or anything that may cause my ears to make this sound!  

 

この耳鳴りがどうして始まったか わかってます。同時に、これが止まらないこともわかってます。つまり、一生、静寂を経験することはないということです。問題ありません。この偽りのノイズは、意のままに完全に無視できるから。

I know how it started, and also know it will never stop, which means I will never have silence.  No problem!  I can accept that because I can completely ignore this false noise at will.

 

(英文が原文です。日本語はその和訳)

 

◇◇◇

6月22日投稿の「Bardと人による英文添削の違い(文章12 ノイズ)」の英文に日本語訳を付けて再投稿したものです。(英文、ほんの少し修正)

騒々しい喫茶店で読書や作業をするのが好きな人って結構いそうですよね。上の英文と言ってることが違ってますが、書いた当時は英文の通りに思ってたんだと思います。書き直すのは大修正になりそうなのでやめときました(笑)。