多読と趣味の英文ライティング

AIを使って英文をチェック

音のない騒音 その2

以前、いつも耳鳴りがしていると書きました。この耳鳴りは、電車が轟音を立てて出入りする地下鉄のホームのような騒々しい場所でも聞こえる大きさです。

I previously wrote that my ears ring all the time.  I can even hear it in very noisy places like a subway platform where trains pull in and out roaring, because the ringing sound is so loud.

 

また、静かな夜、寝床の中にいても もちろん聞こえます。前の投稿ではこれを「音のない騒音」と呼びました。きょうも「音のない騒音」について書こうと思いますが、今回のは前のとは全く違います。

Of course, I can hear this noise when I'm in bed on a quiet night.  I called it "noise with no sound" in my previous post.   This time as well, I'll write about the "noise with no sound" situation, but a totally different one.

 

イラスト by Microsoft Bing

神戸に住んでたとき、ときどき繁華街にあるライブハウスに行ってました。普通はジャズやロックを聴くためでしたが、ある夜気分転換に、友達と小さなライブハウスにパンクロックバンドのライブを見に行きました。

When I lived in Kobe, I sometimes went to clubs with live music in the downtown area.  I usually visited those places for jazz or rock music, but one night, for a change, I went with a friend to a small club to watch a punk band play live. 

 

期待通り、そのパフォーマンスはステージを転げ回ったり、ギターを床に叩きつけたりのイカれっぷりで見ていて面白かったかったですが、サウンドは予想をはるかに超えてました。

As I expected, their nutty performance, like rolling around on the stage and smashing their guitar to the stage floor, was fun to watch, but their sound was far beyond my expectations.

 

そのサウンドは、小さなホールには信じられないくらいの大音量。隣にいる友達の話してることがまったく聞こえません。その口は、金魚が空気や餌を求めて水面で口をパクパクするように動いているだけ。友達の声はバンドの音に完全に消されてしまって何一つ耳に届いて来ないのです。

The sound the band produced was unbelievably loud for such a small club.  As a result, I couldn't hear a word my friend, who was sitting next to me, was saying.  His mouth  moved like a goldfish opening or closing its mouth to breathe or catch prey at the water's surface.  His voice was completely drowned out by the band's sound, and none of his words reached my ear. 

 

これは、ベースの出す低音の音圧で鼓膜が振り切れて振動できなくなってたからだと思います。鼓膜が振動しなければ空気の振動で生じる音は聞こえません。また、このときは、いつも鳴っている耳鳴りも聞こえなかったので、ある意味、耳鳴りがするようになってから初めて経験した完全な静寂だったとも言えます。

 I'm not sure, but I guess that the immense pressure of the loud, low-pitched sound from the electric bass guitar temporarily pushed my eardrums to their limits, preventing them from vibrating.  I understand that without eardrum vibration, you can't hear any sound produced by air vibrations.  At that moment, I also couldn't hear my usual ear ringing, which, in a sense, means I was experiencing a total silence that I hadn't been able to experience since my ears started ringing.

 

わずか数曲後にはふたりとも頭痛がしてきたので店を出来ましたが、これが最初、そしてたぶん最後のパンクロックのライブになったと思います。そして、こんな完全な静寂は今後二度と経験することはないでしょう。耳鳴りを圧倒するほどの騒々しい場所に再び行かない限りは。

After just a few songs, my friend and I got a headache and left the club.  This was my first and probably last experience of watching a punk band play live, and also perhaps the last time I will ever experience complete silence, unless I find myself again in an extremely noisy place that drowns out the ringing in my ear.

 

(英文が原文で、日本語はその和訳です)

 

◇◇◇

 

「完全な静寂」というのは耳からの音を何も感じないという意味です。ブログ主の耳鳴りは神経性のものなので、鼓膜の振動がなくても耳鳴りは聞こえるはずですが、このときは聞こえませんでした。

ちなみに前の投稿でも書きましたが、この耳鳴りとはすごく長いつきあいで、それが普通になってるので全く気になりません。