「ゴジラ-1.0」はもう観ましたか?凄っごく良かったです。もう1回見ます。
Have you seen "Godzilla Minus One" yet? I already have. It was so good, and I liked it very much. I'm planning to see it again before it stops showing in movie theaters.
怪獣映画だけど普通の映画が好きな人が観ても面白いと思います。YouTubeに上がってるレビューを見ると皆さん同じ感想です。「ゴジラ-1.0」は日本、そしてアメリカでも確実に大ヒットしそうです。(たぶん他の国でも)
It is a kaiju movie, but I believe that it appeals not only to kaiju movie fans, but also to general moviegoers. I'm not alone in feeling this way. When I watched some reviews of the movie on YouTube, I found that all the reviewers share the same sentiment. I believe that "Godzilla Minus One" will definitely become a blockbuster in Japan, and in the US too (probably in other countries as well).
日本では11月3日の封切りでしたが、アメリカではアメリカ時間の12月1日でした。同12月4日現在、すでにアメリカのYouTuberがたくさんレビュー動画を上げてます。
The movie started showing in theaters in Japan on November 3rd, but in the US, it started on December 1st, US time. As of December 4th, US time, many US YouTubers have already posted reviews of the movie.
そのうちのいくつかを見ました。どれも高評価で、アメリカでヒットすると予想していて、あるゴジラファンの人は、これまでのゴジラ映画の中でベストだと言ってます。
I watched some of them. The reviewers gave high ratings to the movie and predicted that it will be a big hit in the US. One reviewer, a Godzilla fan, said that the movie is the best Godzilla movie ever.
まだ観ておられない方は是非ご覧になってみて下さい。怪獣映画に興味がなくてもチケット代の価値はあると思います。破壊シーンやゴジラの出す放射ビームなどVFX(視覚効果)が凄いだけでなく、「生きて、抗え。」な心揺さぶる人間ドラマにもなってます。
If you haven't seen it yet, I recommend you do so. Even if you aren't particularly interested in kaiju movies, I believe the movie is worth the ticket price. It has not only stunning VFX (Visual Effects) where destruction scenes and Godzilla's radioactive breath are spectacular, but also a moving human drama of the main characters "surviving and fighting" against adversity.
観たのは10月6日、いつものようにポップコーンとコーラをお供に。幸せな2時間を過ごせました。
I saw the movie on October 6th. As I usually do, I bought a basket of popcorn and a coke, and spent two happy hours watching the movie with the food and drink.
(英文が原文で、日本語はその和訳です)
◇◇◇
ポスターや予告編の「生きて、抗え。」は "survive and fight" と訳されてるので、本文中でもそのフレーズを使ってみました。
あと、エキストラの中に俳優の橋爪功さんがほんの一瞬だけ出てました。橋爪功さんてベテランの大俳優ですよね。そんな人が一瞬だけのエキストラ出演!
◇◇◇
『翔んで埼玉 ~琵琶湖より愛をこめて~』も観ようと思ってます。
「いやぁ、映画って本当にいいもんですね」
「さよなら、さよなら、さよなら」
(今は亡き映画評論家お二方のセリフから)
◇◇◇
以下は英語学習者の方向けの内容です。
(英文を書くとき、こんな感じで確認したりしてますよ、という具体例です。長いし、読んでも何の得もありませんので、最後まですっ飛ばしてください、笑)
◎英文中の sentiment について。
sentiment はBingの修正提案なのですが、今ひとつ?な感じなので、sentiment, feeling, thought, opinion の違いについてBingに訪ねました。Bingの回答。
「Sentiment」は感情や意見、または態度を表す英語の単語で、一般的には人々が特定の事象や状況に対して持つ感情的な反応や見解を指します。この文脈では、「sentiment」は映画「Godzilla Minus One」に対するレビュアーたちの共通の感情や意見を指しています。
それぞれの単語について説明します:
- 「Feeling」は感情を指し、主に個々の感情的な反応や感覚を表します。したがって、「feeling」に置き換えると、レビュアーたちが映画を見たときの個々の感情的な反応が強調されます。
- 「Thought」は考えを指し、より理論的または論理的な視点を強調します。したがって、「thought」に置き換えると、レビュアーたちが映画について深く考え、理論的な視点から評価したことが強調されます。
- 「Opinion」は意見を指し、個々の見解や判断を表します。したがって、「opinion」に置き換えると、レビュアーたちが映画について持つ個々の見解や評価が強調されます。
これらの単語は似ていますが、ニュアンスの違いにより、文の意味や強調したいポイントが微妙に変わります。それぞれの単語が最も適切な文脈や状況により、適切な単語を選択することが重要です。
◎さらにBingに追加質問しました。sentimental (過度に感情的、特に懐かしさや愛情に動かされやすいという意味)という形容詞から sentiment には感傷的なニュアンスがありませんか?Bingの回答。
「Sentiment」が感傷的なニュアンスを必ずしも含むわけではありません。例えば「Public sentiment on this issue is shifting」(この問題に対する公衆の感情は変わりつつある)という文では、「Sentiment」は感傷的な意味合いよりも、一般的な意見や感情を指しています。
◎Googleフレーズ検索で確認
"share the same sentiment"でフレーズ検索したら50万ほどヒット。いくつかその前後の英文を読んでみたらBingが言ってる通りな感じ。