先日地下鉄に乗っているとき、面白いことを目撃した。数人しか乗ってない車両のロングシートに座ってたら、斜め正面の席の若い女性がペットボトルのドリンクを飲みながら菓子パンを食べているのに気がついた。
The other day I witnessed a funny thing on the subway train. I was sitting on the long bench in a car with only a few passengers, when I noticed a young woman sitting diagonally on the opposite side eating a pastry with a bottled drink.
Photo by Hakusekimatori 本文とは無関係
地下鉄の中でキャンディとか小さなものを食べてる人はたまに見かけるけど、いくら乗客が少ないと言っても、菓子パンを食べている若い女性は見たことがない。
I occasionally see people eating a piece of candy or something small on the subway train, but I've never seen a young woman eating a pastry on the subway, even if it had only a few passengers.
菓子パンを食べてるのをチラッと見ながら、よっぽどお腹空いてて電車を降りるまで我慢できなかったんだろうなぁと思ったけど、2つめをバッグから取り出して食べ始めたときは少し笑いそうになった。
Glancing at her eating her pastry, I just thought she might have been very hungry and unable to wait until she got off, but when she took her second one out of her bag and began eating it, I almost started to laugh a bit.
笑いをこらえてるのに気づかれたくなかったので(恥ずかしがらせるかもしれないから)、目を軽く閉じ頭を少し下げて寝てるふりをした。でも、その女性、周りのことはまったく気にしてない様子で、ゆっくり時間をかけて菓子パンを満足気に平らげてました(笑)。
I didn't want her to notice me holding back laughing, which might make her feel embarrassed, so I just pretended to sleep with my eyes closed slightly, my head tilted down a bit. As if not minding her surroundings, however, she leisurely took her time finishing her pastries with satisfaction (haha).
英作文の話題を提供していただき、ありがとうございます(笑)。
I thank her for giving me a topic for writing in English (haha).
(英語が原文で、日本語はその和訳です)
(The English text is the original.)