バイクから吹っ飛ぶの図。....「吹っ飛ぶ」はちょっと言い過ぎました(笑)
The picture of me being thrown off my motorbike. Well, I went too far by saying “thrown off.” (haha)
絵のようには舞い上がってませんが、スリップしてバイクと一緒に道路の反対側の草の茂みに突っ込みました。草のおかげで衝撃が和らいでバイクも本人も大事に至らずでした。
I didn't go up high as the picture shows, but my motorbike and I just skidded across the road and slid into the grass on the other side, which cushioned the impact and saved me and my motorcycle from severe damage.
六甲山のワインディングロードのカーブを曲がってるときに転倒! 六甲山頂近くで道路の路肩から神戸の眺めを楽しんだ帰りの出来事です。
I fell off my motorbike while taking a curve on the winding road in the Rokko Mountain. I was on my way home after enjoying the scenery of Kobe City at a roadside near the top of the mountain.
左右に体を傾けながらカーブを2つか3つ曲がったあたりで雨が。降り始めはアスファルト道路は滑りやすくなります。道路上の土埃や水が混じるから。それがわかってるのですごく注意してたんですけどね。
It began raining after I turned a couple of bends tilting my body left and right. Asphalt roads become more slippery when it first starts to rain. Dust and water on the surface get mixed, creating such a condition. I knew that, and I was extremely careful not to slip. But not enough.
カーブの真ん中あたりでフロントタイヤがグリップを失ったと思った瞬間、目の前が真っ暗になって、道路の上を滑っている感覚。バイクが少し離れて平行に滑ってたのが幸いでした。そうでなければ、バイクが体に激突してました。
Halfway through that bend, I noticed that my front tire had lost grip, and suddenly everything went black, sensing my body sliding on the road. Luckily, my bike was skidding in parallel, a little apart from me, which meant it would not crush into my body.
草むらに突っ込んだ後すぐに体を起こしたら、車が目の前で止まってました。危なかったです。転倒があと何秒か遅かったら、その車にぶつかってたところです。
After sliding into the grass, I sat up and found a car stopped right in front of me. That was close. If I had fallen off a few seconds later, I would have crashed into the car.
ヘルメットにキズがついて、手袋に穴があいて、スボンの両膝が破けました。でも、バイクはクラッチレバーが少し壊れただけで、まだ使えたのでそのまま乗って家まで。
My helmet got scratches, gloves got holes, and the knees of my parts were torn. Part of my motorbike's clutch lever broke off, but other than that, it was still workable. I got home on that partly damaged bike.
バイク(3台)に乗ってた数年の間に無謀な運転をしたこともあります。ここには書けないようなスピードで高速道路を走ったこともあります。でも一度も事故はなかったし、死にそうになったのはこのときだけです。ラッキーだったんでしょうね、たぶん。
During my time riding motorbikes, I had ridden three different ones. I was sometimes a reckless rider, and had even driven on the highway at the speeds that I shouldn’t mention here, but never had any accident, never close to death, except for this incident. I might have been just lucky, maybe.
2枚めの絵は、風を切ってる疾走するの図。マントはつけてませんでしたけど(笑)
The second picture shows me hurtling through the wind. I didn’t wear a cloak though. (haha)
(英文が原文。日本語はその和訳)